Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Bát Thức Quy Củ Tụng Chú [八識規矩頌注] »»
Tải file RTF (10.772 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X55n0897_p0441b01║
X55n0897_p0441b02║
X55n0897_p0441b03║
X55n0897_p0441b04║
X55n0897_p0441b05║
X55n0897_p0441b06║ No. 897
X55n0897_p0441b07║ 八 識規矩頌注
X55n0897_p0441b08║
X55n0897_p0441b09║ ○五 識頌
X55n0897_p0441b10║ 性境現量通三性(只為真性不明。便 生許多妄性)。眼耳身三二 地居
X55n0897_p0441b11║ (誰能少得這個五 識)。徧行別 境善十一 (果然許多妄想)。中二 大八 貪嗔
X55n0897_p0441b12║ 癡(妄想到 這極處)。五 識同依淨色根(本來元 自清淨)。九元 七八 好相
X55n0897_p0441b13║ 隣(爭奈被他所擾)。合三離二 觀塵世 (除非就向五 根中看破他根的用處)。愚者
X55n0897_p0441b14║ 難分識與根(却誰曉得這個)。變相觀空唯後得(若能使識不著緣擾。還只
X55n0897_p0441b15║ 救得一 半)。果中猶自不詮真(佛果位 中不說他到 極處)。圓明初 發成無
X55n0897_p0441b16║ 漏(這個纔是轉識成智)。三類分身息苦輪(將五 識還他妙用度生矣)。
X55n0897_p0441b17║ 奘師五 識之 頌。其大意言。五 識落于六 根門頭。而
X55n0897_p0441b18║ 照境處。此時比非二 量猶未行。不過現量分別 。偶
X55n0897_p0441b19║ 爾現起。然非悟人境界。便 隨緣惑。所以 纔動 念。便
X Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X55n0897_p0441b01║
X55n0897_p0441b02║
X55n0897_p0441b03║
X55n0897_p0441b04║
X55n0897_p0441b05║
X55n0897_p0441b06║ No. 897
X55n0897_p0441b07║ 八 識規矩頌注
X55n0897_p0441b08║
X55n0897_p0441b09║ ○五 識頌
X55n0897_p0441b10║ 性境現量通三性(只為真性不明。便 生許多妄性)。眼耳身三二 地居
X55n0897_p0441b11║ (誰能少得這個五 識)。徧行別 境善十一 (果然許多妄想)。中二 大八 貪嗔
X55n0897_p0441b12║ 癡(妄想到 這極處)。五 識同依淨色根(本來元 自清淨)。九元 七八 好相
X55n0897_p0441b13║ 隣(爭奈被他所擾)。合三離二 觀塵世 (除非就向五 根中看破他根的用處)。愚者
X55n0897_p0441b14║ 難分識與根(却誰曉得這個)。變相觀空唯後得(若能使識不著緣擾。還只
X55n0897_p0441b15║ 救得一 半)。果中猶自不詮真(佛果位 中不說他到 極處)。圓明初 發成無
X55n0897_p0441b16║ 漏(這個纔是轉識成智)。三類分身息苦輪(將五 識還他妙用度生矣)。
X55n0897_p0441b17║ 奘師五 識之 頌。其大意言。五 識落于六 根門頭。而
X55n0897_p0441b18║ 照境處。此時比非二 量猶未行。不過現量分別 。偶
X55n0897_p0441b19║ 爾現起。然非悟人境界。便 隨緣惑。所以 纔動 念。便
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (10.772 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.233 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập